【歌詞/和訳】Let It Be / The Beatles

The Beatles

『Let It be(レット・イット・ビー)』は、『The Beatles(ビートルズ)』の13作目のオリジナル・アルバムです。
ビートルズが事実上解散してから約1か月後の1970年5月8日に発売され、全英アルバムチャートやBillboard 200をはじめとした多くのアルバムチャートで第1位を獲得しました。

スポンサーリンク

歌詞中の単語

wisdom賢いこと、賢明、学問、知識、博識
parted別れた、離ればなれになった
Whisperささやく、ひそひそ話をする

歌詞/和訳

Let It Be / The Beatles

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

トラブル時に自分を見つめ返しているときに、
母が私のところにやってきて、
ためになる言葉を教えてくれるんだ。
「そのままにしておきなさい」と。

And in my hour of darkness
She is standing right it front of me
Speaking words of wisdom
Let it be

暗闇の中にいるときは、
母は僕のすぐ目の前に立ち
ためになる言葉を教えてくれるんだ。
「そのままにしておきなさい」と。

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

そのままにしておきなさい、
そのままにしておきなさい。
魔法の言葉を囁くんだ。
「そのままにしておきなさい」

And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer
Let it be

そして、世界中に住む心に傷を負った人々は、
「そのままにしておくこと」が答えだと知っているんだ。

For though they may be parted there is
still a chance that they will see
There will be an answer
Let it be

彼らは離れ離れになってしまうかもしれないが、
そこには彼らが再会できるチャンスがまだある。
その答えはきっと「そのままにしておくこと」だろう。

Let it be, let it be
Let it be, let it be
yeah, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be

そのままにしておく、
そのままにしておく。
その答えはきっと「そのままにしておくこと」だろう。
そのままにしておく・・・

Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

そのままにしておきなさい。
魔法の言葉を囁くんだ。
「そのままにしておきなさい」

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

そのままにしておきなさい。
魔法の言葉を囁くんだ。
「そのままにしておきなさい」

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine until tomorrow
Let it be

空が曇っている時、
そこにはまだ僕を照らす光がある。
明日まで光輝くだろう。
「そのままでいてくれ」

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

音楽サウンドで目が覚めて、
母が僕のところにやってくる
ためになる言葉を教えてくれるんだ。
「そのままにしておきなさい」と。

Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be

そのままにしておく、
そのままにしておく。
その答えはきっと「そのままにしておくこと」だろう。
そのままにしておく・・・

Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be

そのままにしておく、
そのままにしておく。
その答えはきっと「そのままにしておくこと」だろう。
そのままにしておく・・・

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

そのままにしておきなさい。
魔法の言葉を囁くんだ。
「そのままにしておきなさい」

和訳を終えて

解散後に発表された曲ということもあって、ビートルズメンバーそれぞれが「Let It Be」という言葉に深い意味を込めて歌っていそうですね。
そう思って聞いてみると尚更感慨深い曲です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました