【歌詞/和訳】Shooting Star / Owl City

Owl City

Owl City独特な歌詞ですね。世界観がすごいです。

スポンサーリンク

歌詞中の単語

thought考えること,思考,思索; 熟考.
weigh(…の)目方を量る、(…を)はかりにかける、体重を量る、 (…を)(比較)熟考する、(…を)(…と)比較検討する、(…を)(重みで)圧する、 押し下げる、圧迫する、参らせる、揚げる
up in the air上空で、とても幸せな、有頂天になって、興奮して、怒って、未定の、未解決で、漠然とした
stay up(場所に)とどまる、(夜遅くまで)起きている
gravity重大さ、容易ならぬこと、(罪・病気などの)容易ならぬこと、重さ、まじめさ、真剣さ、厳粛、沈着、地球引力、重力
pull down取り壊す、引き下げる、衰弱させる、(給料として)稼ぐ
burn out(…を)焼き尽くす、火で追い出す、燃え切る、精力を使い果たす、消耗する
shooting star流星
brilliant光り輝く、さんさんと輝く、目もあやな、ブリリアントカットの、鮮明な、りっぱな、見事な、華々しい、(技巧的に)すばらしい、(知性または才能の点で)目ざましい
gaze(熱心にじっと)見つめる、熟視する
put out消す、失わせる、(…を)出す、差し出す、ふく、吹き出す、追い出す、解雇する、はずす、そこねる
burst破裂する、爆発する、張り裂ける、はち切れる、決壊する、急に開く、ぱっと開く、 はじける、ほころんでなる、(いっぱいで)はち切れる
spark火花、火の粉、閃光(せんこう)、電気火花、スパーク、(宝石・金属などの)きらめき、(才気などの)ひらめき、才気、活気、頭のいいやつ
disperse(あちこちに)散らす、散乱させる、消散させる、まき散らす、広める、分散配置する、分散させる
heartbeat心臓の鼓動、動悸(どうき)
in time早晩、やがて(は)、(…に)ちょうどよい時に、間に合って、(…と)調子が合って、…後に
flicker明滅する、ちらちらする、ちらちら震える、翻(ひるがえ)る、ひらひら飛ぶ、(テレビの画像などが)チカチカする
flicker out立ち消えになる、線香花火のように消える

歌詞/和訳 

【Shooting Star / Owl City】

Close your tired eyes, relax and then
Count from 1 to 10 and open them
All these heavy thoughts will try to weigh you down, but not this time

疲れた瞳を閉じて、リラックスして
10まで数えてから開けてごらん。
嫌な出来事は君を落ち込ませるようしてくるけど、今はその時じゃないんだ。

Way up in the air, you’re finally free
And you can stay up there, right next to me
All this gravity will try to pull you down, but not this time

最高に幸せになって、ついに君は自由になるんだ。
僕の横にずっといることもできる。
引力が君を現実に引きずり戻そうとするけど、今はその時じゃない。

When the sun goes down, and the lights burn out
Then it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are
Fill the darkest night, with a brilliant light
‘Cause it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are tonight
Woah, woah, woah
Brighter than a shooting star
Shine no matter where you are, tonight

日が落ちて、町から明かりが消えた。
その時が、君が輝く時間なんだ。
流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
暗闇に満ちた夜であっても、光り輝く明かりがある。
君が輝く時間だからさ。
今夜は流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
今夜は流れ星より輝く、
君がどこにいようと関係ない。

Gaze into my eyes, when the fire starts
And fan the flame so hot, it melt our hearts
All the pouring rain, will try to put it out, but not this time
Let your colors burn, and brightly burst
Into a million sparks that all disperse
And illuminate a world that’ll try to bring you down, but not this time

僕の目をじっと見つめて、火が灯り始めたときに。
そしてとても熱い火炎を楽しむとともに、僕たちの心も溶けていく。
降り注ぐ雨は火を消そうとするけど、今はその時じゃないんだ。
君の服を火の中に放り込むと、
100万もの散乱した火花の中で光輝くように燃え上がる。
世界は君を現実に引きずりこもうと魅了するけれど、今はその時じゃなんだ。

When the sun goes down, and the lights burn out
Then it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are
Fill the darkest night, with a brilliant light
‘Cause it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are tonight
Woah, woah, woah
Brighter than a shooting star
Shine no matter where you are, tonight

日が落ちて、町から明かりが消えた。
その時が、君が輝く時間なんだ。
流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
暗闇に満ちた夜であっても、光り輝く明かりがある。
君が輝く時間だからさ。
今夜は流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
今夜は流れ星より輝く、
君がどこにいようと関係ない。

A thousand heartbeats beat in time
And makes this dark planet come alive
So when the lights flicker out tonight, you gotta shine

1000の鼓動はやがてビートを刻み、
この暗闇の地球を蘇らせにやってくる。
今夜明かりが消え始めたとき、君が輝かなければならない。

When the sun goes down, and the lights burn out
Then it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are
Fill the darkest night, with a brilliant light
‘Cause it’s time for you to shine
Brighter than a shooting star, so shine no matter where you are tonight
Woah, woah, woah
Brighter than a shooting star
Shine no matter where you are, tonight

日が落ちて、町から明かりが消えた。
その時が、君が輝く時間なんだ。
流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
暗闇に満ちた夜であっても、光り輝く明かりがある。
君が輝く時間だからさ。
今夜は流れ星より輝く、君がどこにいようと関係ない。
今夜は流れ星より輝く、
君がどこにいようと関係ない。

【fin】

コメント

タイトルとURLをコピーしました